If you are an ardent fan of author Jamie’s novels, then her upcoming book adaptation, Hot Bamee and Yummy Gyoyung will be high on your watchlist. Apart from the gourmet affair that involves the lead couple, the show has ensemble casting, which includes both BL & GL couples. With the recent Thai GL Gap The Series making waves across the globe, Girls’ Love content is slowly gaining significance. Joining the veritable cast of HBAYG are Thunrawee Tiwacharoenpat (Pearmai) and Ananyaphon Hanvongjirawat (Anna), who will be playing the side couple- Bow & Rain. Taking sometime out of their busy schedule, Pearmai & Anna sat down for an intriguing conversation to talk about the show, their characters and chemistry with each other!
Questions for Thunrawee Tiwacharoenpat (Pearmai)
1. People loved your cute camaraderie with Fluk Chatchawan in “My Secret Love The Series”. How was the experience of working with Earth Teerapat and Fluk?
คนรักความสนิทสนมของคุณกับฟลุค ชัชวาลย์ ใน My Secret Love The Series ประสบการณ์การร่วมงานกับ เอิร์ธ ธีรภัทร์ และ ฟลุค เป็นอย่างไรบ้าง?
They both treated me with great kindness. Even if it’s not related to the series, we may still discuss it, if I have any issues. Because we play siblings in the series as well, our relationship is considerably deeper, and Fluk is the one who constantly makes fun of me on the set. Earth is a very adorable. Although he is a quiet person, he is fun and energetic when we speak. Despite having finished filming our first series, we continue to communicate on Instagram.
พวกพี่ๆ ทั้งสองคนน่ารักกับแพรไหมมากเลยค่ะ มีปัญหาอะไรก็ปรึกษาเค้าตลอดเลย ถึงจะไม่ใช่เรื่องถ่ายซีรีส์ก็พูดคุยกันได้ปกติค่า พี่ฟลุ้คเป็นคนที่กวนแพรไหมเก่งมากในกองเพราะอาจจะแสดงเป็นพี่น้องกันด้วยเลยยิ่งสนิทค่ะ ส่วนพี่เอิร์ธเป็นพี่ชายที่น่ารักมากค่ะเค้าเป็นคนดูนิ่งๆ แต่เวลาพูดคุยกันเค้าราเริงมากค่ะ ถึงแม้จะปิดกองไปแล้วแต่ก็ยังมีพูดคุยกันบ้าง reply story ig กันบ้างค่า
2) You will be playing a GL character in the upcoming adaptation “Hot Bamee and Yummy Gyogung”? Are you excited about this prospect?
คุณจะได้เล่นเป็นตัวละคร GL ในซีรีส์เรื่อง น้องบะหมี่พี่เกี๊ยวกุ้ง คุณตื่นเต้นกับโอกาสนี้ไหม
I must admit that I’m quite excited. Because I never imagined having the opportunity to play that particular role. I have tons of homework to do.
พูดตรงๆ ว่าตื่นเต้นมากค่ะ เพราะเป็นบทบาทที่แพรไหมไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่าจะได้มีโอกาสเล่น ต้องทำการบ้านเยอะมากๆ เลยค่ะ
Questions for Ananyaphon Hanvongjirawat (Anna)
1) You seem to have an active career in the modeling field. What made you switch gears to acting? Were you apprehensive about accepting a GL role for your debut?
ดูเหมือนว่าคุณค่อนข้างแอคทีฟในด้านโมเดลลิ่ง อะไรทำให้คุณเปลี่ยนมาเป็นการแสดง คุณกังวลเกี่ยวกับการรับบทบาท GL ในการเดบิวต์ของคุณไหม
I only generally accept model works, primarily in advertising. But this time, the modeling organizer suggested that there will be a series to play, and I went along with the idea. Considering that I had never tried acting before, I believe it was an excellent opportunity to pursue a career in the entertainment world. If you’re asking me if I’m worried, I’m definitely worried. And the more of a GL part it is, the more difficult it is for someone just starting out in acting like myself. But I’ll make an effort, I promise.
โดยปกติอันน่าจะรับแต่งานเดินแบบ งานโฆษณาเป็นหลักค่ะ แต่เรื่องนี้คือพี่โมเดลลิ่งที่ดูแลอยู่เสนอมาว่าจะมีซีรีส์มาให้เล่นก็เลยตอบตกลงไปค่ะ เนื่องจากเห็นว่าเป็นโอกาสที่ดีและเป็นงานในวงการบันเทิงที่ยังไม่คยลองทำในด้านการแสดง ถ้าถามว่ากังวลมั๊ยก็แน่นอนว่าต้องกังวลอยู่แล้ว แล้วยิ่งเป็นบทบาทหญิงรักหญิงยิ่งทำให้รู้สึกท้าทายมากกับการแสดงครั้งแรก แต่ก็จะพยายามทำให้เต็มที่ที่สุดค่ะ
2) You have been paired opposite Pearmai in “Hot Bamee and Yummy Gyogung”. Have you read the novel by any chance? How are you preparing yourself to play this role?
คุณได้ประกบคู่กับแพรไหมในซีรีส์เรื่อง น้องบะหมี่พี่เกี๊ยวกุ้ง คุณเคยอ่านนิยายเรื่องนี้ไหม เตรียมตัวยังไงบ้างกับบทนี้
I haven’t finished the entire book yet. However, Pearmai and I meet to get ready for our respective parts. Since we just met, working together will be simple, because we frequently speak to one another to become more intimate.
ตอนนี้ยังไม่ได้อ่านนิยายฉบับเต็มเลยค่ะ มีการเตรียมตัวโดยนัดเจอกับแพรไหมข้างนอก พูดคุยกันบ่อยๆ เพื่อที่จะได้สนิทกันมากขึ้น จะได้ง่ายต่อการทำงาน การเข้าคู่กันมากขึ้นค่ะ เนื่องจากเราพึ่งรู้จักกันเป็นครั้งแรก
Couple Interview Questions
1) Tell us more about yourself and your background? Your likes and dislikes?
ช่วยบอกอะไรเพิ่มเติมเกี่ยวกับตัวคุณและประวัติคร่าว ๆ ของพวกคุณหน่อย คุณชอบหรือไม่ชอบอะไร
Pearmai: Being an only child sometimes made me lonely, but I’m actually not at all lonely. I really enjoy it, hehe. When people first meet me, they often describe me as being arrogant, something they have been doing since high school. Because whether I’m alone or meeting new people, I like to keep my face still. It would be awkward smiling at someone I don’t know. My friends tell me that I am very silly, maybe a little crazy, despite the fact that my image appears to be the opposite. I don’t often think negatively; that’s just how I am. I don’t feel stressed about anything in life, even if I put pressure on myself. I like a lot of things, including cute and adorable things, hehe. I love flowers so much that if no one bought them for me, I would buy them on my own. I dislike waiting, though. I find that I dislike waiting without a purpose more and more than time goes on.
Pearmai: แพรไหมเป็นลูกคนเดียวค่ะ ทำให้บางทีอาจดูเหงาๆแต่จริงๆไม่เลยค่า ชอบมาก5555 ส่วนภายนอกถ้าคนนอกเจอครั้งแรกจะโดนว่าว่าหยิ่งบ่อยมากเลยค่ะมาตั้งแต่มัธยมแล้ว เพราะชอบหน้านิ่งเวลาเจอคนหรืออยู่คนเดียว เราก็ไม่รู้จะยิ้มให้ใครอะเนอะมันจะดูแปลก ภาพลักษณ์ก็เลยดูเป็นคนแบบนั้นค่า แต่จริงๆ แล้วเพื่อนชอบบอกว่าแพรไหมเอ๋อบ่อยมาก555 แบบบ้าๆบอๆ แล้วถ้าอยู่กับคนสนิทก็จะยิ้มง่ายหัวเราะง่ายค่ะ เป็นคนไม่ค่อยคิดอะไรลบๆ กับกดดันตัวเองด้วยมั้งเลยไม่ค่อยเครียดอะไรกับชีวิตเท่าไหร่ ส่วนสิ่งที่ชอบมีเยอะเลยค่ะ จะแพ้ของน่ารักๆ ดูกุ๊กกิ๊ก5555 ชอบดอกไม้มากค่าไม่มีใครซื้อให้ก็จะซื้อให้ตัวเองค่ะ5555 สิ่งที่ไม่ชอบคือการรอค่ะ ยิ่งรอแบบไม่มีจุดหมายคือไม่ชอบมากๆๆ
Anna: I’m actually a girl who doesn’t say a lot. Rarely do I first speak with someone who is not close to me. But if someone wants to chat with me, I’m available. I enjoy visiting restaurants in search of delectable meals according to reviews on social. I’m someone who enjoys eating a lot. And I enjoy cooking and making snacks when I’m at home or have free time. What I dislike is that I don’t enjoy eating papaya.
Anna : ก็จริงๆแล้วเป็นคนพูดน้อยค่ะ จะไม่ค่อยคุยกับคนที่ไม่สนิทก่อน แต่ถ้ามีคนชวนคุยก็คุยได้ค่ะ ชอบออกไปหาของกินอร่อย ๆ ตามรีวิว เป็นคนที่ชอบกินมากค่ะ แล้วก็เวลาอยู่บ้านหรือเวลาว่างจะชอบทำขนมทำอาหารทานค่ะ สิ่งที่ไม่ชอบคือไม่ชอบทานมะละกอค่ะ
2) What is your opinion or views about BL or GL content?
ความคิดเห็นหรือมุมมองของคุณเกี่ยวกับเนื้อหา BL หรือ GL คืออะไร
Pearmai: These particular contents, in my opinion, aim to convey the unconditional love between two people, attempting to normalize gender issues by serving as a channel for the public to learn about and become more aware of them. Considering that some people’s status in society may change as a result. I have the utmost respect for them.
Pearmai: แพรไหมคิดว่าเนื้อหาพวกนี้เค้าพยายามนำเสนอความรักแบบไม่จำกัดเพศของคนสองคนค่ะ พยายามจะเป็นสื่อกลางให้สาธารณะชนได้รับรู้และตระหนักถึงปัญหาเรื่องเพศมากขึ้น พยายามจะ normalize มันค่ะ แพรไหมสนับสนุนสื่อหรือเนื้อหาพวกนี้ที่ทำออกมามากๆค่ะ เพราะเค้าสามารถทำให้บางคนมีจุดยืนใหม่ในสังคมได้เลย นับถือมากๆค่ะ
Anna: I believe the content portrays love between people of the same gender, whether it be a man and a man or a woman and a woman. A series has been created to express a perspective on love to help the audience comprehend love better.
Anna : รู้สึกว่าเป็นเนื้อหาที่สื่อถึงเพศเดียวกันรักกันไม่ว่าจะเป็นชายรักชายหรือหญิงรักหญิง ทำให้รู้สึกว่ามีการเปิดกว้างของเพศสภาพ ได้มีการถ่ายทอดมุมมองด้านความรักออกมาในรูปแบบของซีรี่ส์ ให้คนดูได้มีความเข้าใจได้มากขึ้น
3) We would love to learn more about your character roles? How do you relate to them? Do you share any similarities with them?
เราอยากเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับบทบาทของตัวละครของคุณ คุณเกี่ยวข้องกับพวกเขาอย่างไร คุณมีความคล้ายคลึงกันกับพวกเขาไหม
Pearmai: In fact, on the outside, Bow and I resemble each other a lot. But because I genuinely have a dashing personality, we need to study behaviors in greater detail this time. In some perspectives, it might clash with my image. I might have to change my attitude and demeanor as Bow is a sweet girl.
Pearmai: จริงๆ แล้วโบว์ดูมีคาแรกเตอร์ที่ไม่ต่างกับแพรไหมมากจากภายนอก แต่เรื่องนิสัยเราต้องศึกษาเชิงลึกกันอีกทีเพราะจริงๆ แพรไหมมีความห้าวในตัวอยู่ จะขัดกับภาพลักษณ์ในบางมุมค่ะ ส่วนโบว์เค้าเป็นสาวหวานเลยอาจต้องปรับเรื่องการแสดงออกและการวางตัวค่ะ
Anna: Although Rain has a positive attitude, she is a girl of few words who is honest and takes her life seriously, which, altogether, is very similar to me. I am a person who says little and has a personality that is extremely similar to the character.
Anna : เรนเป็นตัวละครที่มีนิสัยร่าเริง เป็นคนพูดน้อย พูดตรง และจริงจังกับชีวิต ซึ่งโดยรวมแล้วค่อนข้างมีความใกล้เคียงกับตัวอันน่าเลยค่ะ เนื่องจากโดยส่วนตัวแล้วเป็นคนพูดน้อย และนิสัยโดยรวมก็มีความคล้ายตามคาแรคเตอร์ตัวละครเลยค่ะ
4) In your own little way, how can you be a representation of these characters, and how will you portray the idea that “Love is love and is beyond gender”?
ช่วยบอกหน่อยว่าคุณจะเป็นตัวแทนของตัวละครเหล่านี้ได้อย่างไร และคุณจะถ่ายทอดแนวคิดที่ว่า “ความรักคือความรักและอยู่เหนือเพศ” ได้อย่างไร ในแบบของคุณเอง
Pearmai: I want to represent the GL genre because I playing them in order to get the word out about this. According to this theory, I believe it is natural. Do not assume that people who love the same sex are odd or must be something different from us, since they express themselves in similar ways to other people and behave in similar ways too. For all genders, the method for communication is the same. They ought to receive the same treatment regardless of their gender.
Pearmai: การที่แพรไหมเล่นเป็น GL ก็สามารถเป็นตัวแทนให้พวกเค้าได้แล้วค่ะ เพื่อที่จะเผยแพร่ชุดความคิดนี้ออกไปสู่สาธารณะ จากแนวคิดนี้แพรไหมว่ามันคือสิ่งปกติค่ะ ทั้งการแสดงออก วิธีคิด พฤติกรรม ที่เหมือนกับคนทั่วไปไม่มีการมองว่าคนที่รักเพศเดียวกันคือแปลก หรือต้องมีอะไรต่างจากเรา ไม่จริงเลยค่ะวิธีการถ่ายทอดก็จะเหมือนกับทุกเพศ ไม่ว่าเค้าจะเป็นเพศอะไรก็ควรได้รับการปฎิบัติที่เท่าเทียมกันค่ะ
Anna: I would portray the story by getting the audience to feel a connection to the characters or roles that we perform. Try to comprehend the characters as much as I can, then try to reflect that understanding as much as I can through my facial expressions and emotions.
Anna : เป็นตัวแทนของละคร โดยการทำให้คนดูดูแล้วรู้สึกอินกับตัวละครหรือบทบาทที่เราเล่น พยายามเข้าใจตัวละครให้มากที่สุด แล้วถ่ายทอดออดมาทางสีหน้าและอารมณ์ให้ได้มากที่สุด
5) As a BL series, your show tackles themes that concern the LGBTQAI community. What are your personal views about these types of relationships?
ในฐานะของซีรีส์วาย ซีรีส์ของคุณนำเสนอธีมที่เกี่ยวข้องกับชุมชน LGBTQAI ความคิดเห็นส่วนตัวของคุณเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของกลุ่มนี้คืออะไร
Pearmai: We are a BL series, and we speak for the diversity of gender in society. The LGBTQAI community will become more confident and assertive as a result of the media’s release, to a greater or lesser extent. I can still see the beginning of media development even though the series may not depict all gender roles. As we can see, BL was the only thing there at first, and later, GL appeared. In the near future, I’m sure there will be more media that can portray gender diversity to uplift LGBTQAI people’s spirits.
Pearmai: ในฐานะซีรีส์วาย พวกเค้าเป็นหนึ่งในกระบอกเสียงถึงความหลากหลายทางเพศในสังคม สื่อที่เผยแพร่ออกไปจะช่วยเพิ่มกำลังใจและความกล้าแสดงออกให้ชุมชน LGBTQAI ไม่มากก็น้อย ถึงแม้ว่าในซีรีส์อาจจะไม่ได้แสดงออกครบทุกบทบาททางเพศ แต่อย่างน้อยก็ยังเห็นจุดเริ่มต้นที่จะพัฒนาสื่อไปเรื่อยๆ อย่างที่เราเห็นว่าเริ่มแรกจะมีแค่ BL หลังๆ เริ่มมีสื่อ GL แพรไหมว่าอีกไม่ช้าจะต้องมีสื่อที่สามารถถ่ายทอดความหลากหลายทางเพศมากขึ้นเพื่อสร้างขวัญกำลังใจให้ชาว LGBTQAI อย่างแน่นอน
Anna: Because of how the world has changed and how anyone can now be of any gender, it is not improper. Unlike earlier, when women were restricted to love only men. Everybody has the right to express themselves in any way they see fit. And everyone should be proud of themselves and to be with their loved ones.
Anna : เนื่องจากตอนนี้โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว รู้สึกว่าทุกคนมีสิทธิที่จะเป็นอะไรก็ได้ เป็นเพศไหนก็ได้ไม่มีผิด ไม่เหมือนกับเมื่อก่อนที่ผู้หญิงต้องรักกับผู้ชายเท่านั้น ทุกคนมีสิทธิที่จะแสดงออกอย่างเสรีและเป็นตัวของตัวเองมากที่สุด และทุกคนควรรู้สึกภูมิใจตัวตอนของตนเองและคนที่รั

6) You both seem to have a very cute and adorable chemistry? How comfortable are you with each other?
คุณทั้งคู่ดูมีเคมีที่น่ารักและน่าเอ็นดูมาก ๆ คุณสบายใจในการเข้าคู่กันแค่ไหน
Pearmai: I’m at ease when I’m around Anna. There is absolutely no awkwardness because we can interact with one another like regular friends. Probably due to our similar ages, we can discuss a lot of topics together.
Pearmai: เวลาอยู่กับอันน่าแพรไหมสบายใจมากค่ะ ก็คือพูดกันได้เป็นเพื่อนกันปกติเลยไม่มีความเขินใดๆ คงเพราะอายุเท่าๆ กันด้วยเลยมีเรื่องให้คุยกันเยอะแยะเลย
Anna: In certain ways, I feel at ease. There hasn’t been a contraction since we initially met. We had a good talk upon first meeting one another. I feel like we’ve been friends for a long time, haha. As a result, I believe that there should be no issue with matching.
Anna : ก็รู้สึกสบายใจในระดับนึงเลยค่ะ เนื่องจากเจอกันครั้งแรกก็คือไม่มีการเกร็งกันเกิดขึ้น เจอกันครั้งแรกก็คือชวนคุยเม้ามอยสนุกๆ กันเลยค่ะ เหมือนคนที่สนิทกันมานาน5555 เลยคิดว่าในการเข้าคู่กันไม่น่าจะมีปัญหาค่ะ
7) Once the shows air, you will be famous as a GL couple? How are you going to handle the subsequent attention and fame?
เมื่อซีรีส์ออกอากาศแล้ว คุณสองคนจะมีชื่อเสียงในฐานะคู่รัก GL คุณจะจัดการกับความสนใจและชื่อเสียงที่ตามมาอย่างไร
Pearmai: Even if my role is over, I will continue to support their love. Regarding the subject of the subsequent attention and fame that follows, I’ll consider how to manage it for the time being based on how much there will be.
Pearmai: แพรไหมก็จะยังคงแสดงออกถึงความสนับสนุนในความรักของพวกเค้าต่อไปถึงแม้จะจบบทบาทไปแล้ว ส่วนเรื่องความสนใจและชื่อเสียงที่ตามมาขอดูวิธีการจัดการหน้างานอีกทีละกันค่ะว่ามากน้อยขนาดไหน
Anna: I’ll carry on leading a regular life as usual. However, there needs to be a better attitude, one that is more considerate and serves as a good example for followers, fans, and any young audiences. They should be able to perceive the positive aspects and learn from them.
Anna : ก็คงใช้ชีวิตปกติเหมือนเดิมค่ะ แต่จะต้องมีการวางตัวที่ดีขึ้น รอบคอบมากขึ้น และเป็นแบบอย่างที่ดีให้กับผู้ชมและแฟนๆ เผื่อมีคนที่ดูเราเป็นเด็ก เขาจะได้เห็นในสิ่งที่ดีๆ และควรทำตามค่ะ
8) Will you both continue to work in more GL dramas? If yes, then what kind of scripts will interest you?
คุณทั้งคู่จะทำงานในวงการ GL ต่อไปหรือไม่ ถ้าใช่ คุณจะสนใจบทประเภทใด
Pearmai: I’m prepared to take advantage of every opportunity that comes my way. I actually want to audition for a lot more roles. I want to act in a series as someone entirely different from myself.
Pearmai: ถ้ามีโอกาสดีๆเข้ามาอีก แพรไหมก็พร้อมจะเป็นส่วนหนึ่งในนั้นค่ะ จริงๆแล้วแพรไหมอยากลองอีกหลายบทบาทเลย อยากเปลี่ยนคาแรกเตอร์เป็นคนอื่นแบบฉีกแนวสุดขั้วเลยค่ะ
Anna: If there were an opportunity, I would take it. It could be any character in the story; the plot is unimportant. It should be good if it’s a role I’ve never performed, so I can challenge myself to try to play a role I’ve never done.
Anna : ถ้ามีโอกาสเข้ามาให้อีกก็คงทำค่ะ เรื่องบทคือไม่เกี่ยงเลยค่ะเป็นบทไหนก็ได้ ยิ่งถ้าเป็นบทที่ไม่เคยเล่นก็น่าจะดีค่ะ จะได้ท้าทายตัวเองได้ลองเล่นในบทที่ไม่เคยเล่นดูค่ะ
8) As young Thai actresses, what is your message to the international BL community? What do you want people to know about you?
ในฐานะนักแสดงชาวไทย คุณอยากฝากอะไรถึงกลุ่ม BL ในต่างประเทศบ้าง คุณต้องการให้คนอื่นรู้อะไรเกี่ยวกับคุณบ้าง
Pearmai: Despite the fact that Thailand is not as large or established as other Asian nations, we will make every effort to generate high-quality media. The actors will do every effort to have these forms of media recognized on an international level. Compared to other actresses in the Thai entertainment industry, I don’t look particularly impressive or have a great acting talent, but I’m determined to keep improving. Last but not least, remember to watch Hot Bamee and Yummy Gyogung The series in which I’m making my acting debut as a GL actress.
Pearmai: ถึงประเทศไทยเราจะไม่ได้ใหญ่มากหรือเป็นเป็นประเทศที่พัฒนาแล้วเหมือนกับประเทศอื่น ๆ ในเอเชีย แต่เราจะพยายามผลิตสื่อที่ดีและมีคุณภาพให้ได้มากที่สุด ทั้งนักแสดงเองก็จะทำอย่างเต็มที่เพื่อจะเผยแพร่สื่อพวกนี้ให้เป็นที่ยอมรับในระดับสากลให้ได้ แพรไหมไม่ใช่คนเก่ง หรือดูโดนเด่นอะไรมากมายถ้าเทียบกับนักแสดงหญิงคนอื่น ๆ ในวงการบันเทิงไทย แต่จะพัฒนาตัวเองไปเรื่อย ๆ ไม่หยุดค่ะ สุดท้ายนี้ก็อย่าลืมติดตามซีรีส์บะหมี่เกี๊ยวกุ้งที่แพรไหมได้แสดงเป็น GL เป็นครั้งแรกด้วยค่า
Anna: Please watch Hot Bamee and Yummy Gyogung the series and give us all some support. I will give everything my all to avoid disappointing the supporters.
Anna : ฝากติดตามซีรีส์บะหมี่เกี๊ยวกุ้ง และเป็นกำลังใจให้กับพวกเราทุกคนด้วยนะคะ จะทำออกมาให้เต็มที่และดีที่สุดเพื่อไม่ให้แฟนๆ ผิดหวังค่ะ
The BL Xpress would like to express their gratitude to Thunrawee Tiwacharoenpat (Pearmai) and Ananyaphon Hanvongjirawat (Anna) for this exclusive. We are also grateful to Jamie Author for arranging this interview and graciously working on the translation as well!